Ценой собственной жизни - Страница 83


К оглавлению

83
* * *

Холли задумалась. Ей предстояло определить, где находится Ричер. Определить, где находится плац. Затем занять место на полдороге между двумя этими неизвестными местами и устроить засаду. Холли было известно, что местность круто поднималась вверх к поляне с бараками. Она помнила, что к зданию суда ее тащили вниз. Холли предположила, что плац должен быть просторной ровной площадкой. Следовательно, он находится где-то выше по склону, к северо-западу, где рельеф выравнивается. То есть, где-то за бараками. Холли стала подниматься вверх по склону прямо через лес.

Она попробовала прикинуть, где проходит главная просека. Через каждые несколько ярдов Холли останавливалась и всматривалась в направлении юга, переводя взгляд из стороны в сторону, чтобы обнаружить просветы в густых зарослях. В этом случае ей удалось бы определить направление тропы. Холли старалась держаться параллельно просеке, оставаясь в тридцати-сорока ярдах к северу от нее. Она была вынуждена продираться сквозь частые боковые ветви, отходящие от стволов. Дорога шла круто в гору, и молодой женщине приходилось очень нелегко. Она отталкивалась костылем словно лодочник шестом, втыкая конец в податливую почву, а затем опираясь на рукоятку всем своим весом.

В каком-то смысле ей помогало больное колено. Оно вынуждало Холли подниматься медленно и осторожно. И тихо. А Холли знала, как это делать. По рассказам о Вьетнаме, а не по учебе в Квантико. Академия ФБР делала основной упор на действия в городских условиях. Она научила Холли красться по пустынной улице или темному, заброшенному зданию. А умением незаметно продвигаться по лесу она была обязана более ранним слоям памяти.

* * *

Кто-то приходил и уходил; другие оставались. За четверть часа собралась небольшая кучка человек в пятнадцать, в основном мужчин, равнодушно стоявших широким полукругом перед Ричером. Они держались от него на почтительном расстоянии, словно зеваки, собравшиеся поглазеть на аварию, столпившиеся за невидимой лентой полицейского ограждения. Они молча таращились на Ричера, и их лица оставались безучастными.

Он смотрел на них. Поочередно задерживая взгляд на каждом лице, на несколько секунд. Стараясь как можно выше поднять скованные за спиной руки. Чтобы ноги оставались готовыми к действию на тот случай, если кому-нибудь вздумалось бы начать представление чуть раньше.

* * *

Первого часового Холли учуяла по запаху раньше, чем увидела. Он расхаживал впереди, по ветру, и курил. Запах табачного дыма и пропотевшей одежды долетел до Холли, и она бесшумно сместилась вправо. Описала широкий круг и стала ждать. Часовой прошел мимо, не заметив ее.

Второй часовой услышал ее шаги. Холли почувствовала это. Почувствовала, как он остановился и прислушался. Она застыла на месте. Лихорадочно соображая. Ей не хотелось пользоваться «Ингрэмом». Оружие слишком неточное. Она наверняка промахнется. А грохот выстрелов ее погубит. Поэтому Холли, нагнувшись, поскребла друг о друга два маленьких камушка. Старая уловка войны в джунглях, о которой она слышала в детстве. Затем Холли отшвырнула один камушек на двадцать футов влево от себя. Выждала немного. Отшвырнула второй камушек на тридцать футов. Почувствовала, как часовой, что-то заподозрив, осторожно двинулся влево. Удаляясь от нее. Холли бесшумно двинулась вправо. Широкая дуга, и снова вверх по бесконечному склону.

* * *

Фаулер протиснулся сквозь полукруг, расталкивая собравшихся. Подошел вплотную к Ричеру. Пристально посмотрел на него. Затем через толпу пробрались шестеро охранников. Пятеро держали винтовки наготове, шестой сжимал в руке отрезок цепи. Фаулер отступил в сторону, и Ричеру в грудь уперлись пять дул. Тот взглянул на оружие. Все винтовки были сняты с предохранителя; переводчики огня поставлены на автоматический огонь.

— Пора в путь, — сказал Фаулер.

Он скрылся за толстым стволом дерева, и Ричер почувствовал, как с него снимают наручники. Он привалился спиной к сосне, и дула винтовок последовали за ним. Наручники соскользнули с запястий, и вместе с ними продетая в них цепь. Фаулер схватил цепь, и Ричера потащили к Бастиону. Пятеро охранников пятились перед ним, держа дула автоматов в футе от его головы. Зеваки выстроились в узкий коридор. Ричера протащили между ними. Его провожали недовольным ропотом. Наконец кто-то не выдержал, и все бросились бежать в сторону плаца.

* * *

Третий часовой ее поймал. Холли подвело больное колено. Ей пришлось взбираться на крутой каменистый склон, и из-за колена она вынуждена была лезть задом. Холли садилась на каменный выступ, а затем с помощью здоровой ноги и костыля подтягивалась верх, на фут за один прием. Добравшись до самого верха, она перекатилась на землю, пытаясь отдышаться, и вдруг, резко выпрямившись, обнаружила, что стоит лицом к лицу с часовым.

На какое-то мгновение Холли оцепенела от неожиданности. Но часовой был готов к этой встрече. Он стоял на вершине и наблюдал за каждым дюймом мучительного подъема. Поэтому он не был застигнут врасплох. Но он оказался слишком нерасторопным. Имея дело с таким противником как Холли, надо было быть очень проворным. Он должен был быть готов ко всему. Холли опомнилась прежде, чем часовой успел что-либо предпринять. Сыграла свою роль подготовка. Холли действовала не раздумывая. Сжав пальцы в кулак, она выбросила стремительный апперкот. Попала часовому в солнечное сплетение. Тот сложился вперед и вниз, и Холли, обхватив левой рукой его за шею, ребром правой ладони нанесла удар по затылку. Она почувствовала, как хрустнул позвоночник, и тело часового тотчас же обмякло. Затем Холли зажала руками ему уши и резко крутанула голову сначала в одну, затем в другую сторону, разрывая спинной мозг. Мертвое тело полетело вниз по каменистому склону, размахивая безжизненными конечностями. Тут Холли, спохватившись, мысленно выругалась. Ей следовало бы забрать у часового автомат. Он стоил десяти «Ингрэмов». Но теперь нечего было и думать о том, чтобы спускаться за ним вниз. У нее не было времени на то, чтобы снова карабкаться вверх по камням.

83