Ценой собственной жизни - Страница 77


К оглавлению

77

— Вы трое отправляйтесь в Бютт. Устраивайтесь там. Если этот Джексон выйдет на связь, предупредите его, чтобы был максимально осторожным.

— Мы можем перебросить вас в Бютт вертолетом, — предложил адъютант.

— И нам нужно установить наблюдение, — продолжал Уэбстер. — Можно попросить военную авиацию организовать полеты разведывательных самолетов над Йорком?

Джонсон кивнул.

— Самолеты с телекамерами будут находиться в воздухе круглосуточно. Видеоизображение в реальном времени будет передаваться в Бютт. Вы сможете видеть, как пукает крыса.

— И больше никаких действий, — добавил Уэбстер. — Никаких.

Глава 29

Холли услышала шаги в коридоре в тот самый момент, когда наконец поддался последний, шестой болт. Шаги легкие. Это не Джексон. Не мужчина, крадущийся осторожно. Женщина, идущая нормально. Шаги остановились за дверью. Последовала небольшая пауза. Холли положила длинную трубку на раму. В замке зашерудил ключ. Холли уложила матрас на место. Поспешно прикрыла его простыней. Еще одна пауза. Наконец дверь открылась.

В комнату вошла женщина. Внешне такая же, как все: белая, худая, длинные прямые волосы, грубое, обветренное лицо, никакой косметики, никаких украшений, красные руки. Женщина держала в руках поднос, прикрытый белой салфеткой. Оружия у нее не было.

— Обед, — объявила она.

Холли кивнула. У нее учащенно забилось сердце. Женщина постояла в дверях, держа поднос в руке, и осмотрелась кругом, удивленно разглядывая новые стены из сосновых досок.

— Куда поставить? — спросила она. — На кровать?

Холли покачала головой.

— На пол.

Нагнувшись, женщина поставила поднос на пол.

— Думаю, вам не помешал бы стол. И стул.

Взглянув на столовые приборы, Холли подумала: «Инструмент.»

— Хотите, я принесу сюда стул? — предложила женщина.

— Нет.

— Знаете, а мне бы не помешал, — сказала женщина. — Мне нужно находиться здесь и ждать, пока вы будете есть. Следить за тем, чтобы вы не украли столовое серебро.

Рассеянно кивнув, Холли обошла вокруг женщины. Взглянула на открытую дверь. Поймав ее взгляд, женщина усмехнулась.

— Отсюда бежать некуда. Здесь вокруг на много миль ничего нет, и по пути непроходимая местность. Пойдете на север, недели через две доберетесь до Канады — если только по дороге найдете достаточно кореньев, ягод и жучков, чтобы не умереть с голоду. Пойдете на запад, придется переплывать через реку. На востоке заблудитесь в лесу или попадете в лапы медведю, но даже если этого не произойдет, до цивилизации добираться целый месяц. Пойдете на юг, мы вас подстрелим. Граница охраняется часовыми. У вас не будет ни шанса.

— Дорога блокирована? — спросила Холли.

Женщина усмехнулась.

— Мы взорвали мост. Никакой дороги больше нет.

— Когда? Мы же проезжали по мосту.

— Только что. Вы ничего не слышали? Хотя да, через такие стены ничего не услышишь.

— А как же Ричер выберется отсюда? — спросила Холли. — Он ведь должен был доставить какое-то послание.

Женщина снова усмехнулась.

— План изменился. Миссия отменяется. Ричер никуда не едет.

— Почему?

Женщина пристально посмотрела ей в глаза.

— Мы выяснили, что произошло с Питером Беллом.

Холли умолкла.

— Его убил ваш Ричер, — продолжала женщина. — Задушил. В Северной Дакоте. Нас только что известили об этом. Но, полагаю, вам все это и так хорошо известно, правда?

Холли молча смотрела на нее. Думая: «Ричер попал в беду.» Она мысленно увидела его, в наручниках, одного.

— Как вы это узнали? — тихо спросила она.

Женщина пожала плечами.

— У нас много друзей.

Холли не отрывала от нее взгляда. Думая: «Это предатель. Всем уже известно, что мы были в Северной Дакоте. Достаточно взять карту и линейку, чтобы сообразить, где мы сейчас.» Она представила себе пальцы, бегающие по клавиатуре компьютера, фамилию Джексон, появляющуюся на экране.

— И что теперь будет с Ричером? — спросила Холли.

— Жизнь за жизнь. Таков наш закон. Это относится ко всем, в том числе и к вашему дружку Ричеру.

— Но что с ним будет? — повторила Холли.

Женщина рассмеялась.

— Особого воображения не требуется. Впрочем, возможно, и требуется. Не думаю, что на этот раз все ограничится чем-то простым.

Холли покачала головой.

— Это была самооборона. Тот тип пытался меня изнасиловать.

Женщина смерила ее презрительным взглядом.

— Какая же это самооборона? Питер ведь не его собирался насиловать, так? К тому же, ты, наверное, сама напросилась.

— Что? — с негодованием произнесла Холли.

— Небось, виляла перед ним хвостом! Знаем мы, как ведете себя вы, городские шлюхи! Бедный Питер, нарвался на такую стерву!

Холли долго смотрела на нее. Затем бросила взгляд на дверь.

— Где сейчас Ричер?

— Понятия не имею. Полагаю, прикован к какому-нибудь дереву. — Помолчав, она ухмыльнулась. — Но я знаю, куда он попадет. На плац. Подобные вещи обычно происходят именно там. Нам приказывают присутствовать при этой потехе.

Холли посмотрела на нее. Сглотнула комок в горле. Кивнула.

— Вы не поможете мне с кроватью? — спросила она. — С ней что-то случилось.

Женщина постояла в нерешительности. Затем прошла следом за Холли к кровати.

— И что с ней случилось?

Откинув одеяло, Холли сбросила матрас на пол.

— Кажется, болты ослабли.

— Где? — спросила женщина.

— Вот здесь.

Она схватила длинную трубку обеими руками. Выдернула ее вверх, замахнулась и опустила словно тупой меч женщине на голову. Фланец обрушился металлическим кулаком. Лопнула кожа, и аккуратный кусок черепа вошел внутрь и глубоко погрузился в головной мозг. Отшатнувшись назад, женщина повалилась вниз. Она умерла еще до того, как упала на пол.

77