Трое агентов поднялись на борт небольшого самолета. Трап убрался внутрь, дверь закрылась за ними. Уэбстер провел агентов в салон. Маленький столик, за ним четыре кресла, два напротив двух. Все расселись, Макграт и Броган напротив Уэбстера и Милошевича. Пристегнули ремни. «Лир» снова покатился по рулежной дорожке. Остановился в начале взлетно-посадочной полосы и стал ждать. Затем, задрожав, покатился вперед по длинной бетонной полосе, набирая скорость, и резко подскочил в воздух. Самолет развернулся на северо-запад, и рев двигателей спал до нормального уровня.
— Итак, предлагаю следующую гипотезу, — сказал Уэбстер. — Дочь председателя объединенного комитета начальников штабов похищена какой-то террористической группировкой, имеющей связи с иностранными государствами. Террористы собираются предъявить ее отцу какие-то требования, связанные с его высоким постом в армии.
Макграт покачал головой.
— Ерунда. Они ничего не смогут добиться. Генерала просто сместят с должности. Старых армейских пердунов, желающих просиживать свои толстые задницы в Пентагоне, пруд пруди.
Броган осторожно кивнул.
— Полностью с вами согласен, шеф. Это предположение даже не обсуждается.
Уэбстер кивнул в свою очередь.
— Вот именно. Итого, что у нас остается?
Все молчали. Никто не хотел произносить эти слова.
«Лир» долго гнался за отсветами заходящего солнца и наконец совершил посадку в Фарго, штат Северная Дакота. Там прибывших встретил сотрудник отделения Бюро в Миннеаполисе с машиной. Броган и Милошевич не произвели на него никакого впечатления, и он был слишком горд и не подал вид, что на него произвел впечатление начальник чикагского отделения. Однако Гарланда Уэбстера агент встретил настороженно, полный решимости доказать, что он знает свое дело.
— Мы нашли место, сэр, где преступники прятались, — сказал он. — Они провели там ночь и двинулись дальше. Тут не может быть никаких сомнений. Это приблизительно в миле от того места, где был обнаружен труп.
Он повез высоких гостей на северо-запад. Два часа машина словно насекомое ползла в сгущающихся сумерках через бесконечные огромные поля овса, пшеницы, фасоли и ячменя. Все хранили напряженное молчание. Наконец агент из Миннеаполиса свернул направо, и свет фар озарил бескрайние пастбища, раскинувшиеся под потемневшим небом. Солнце скрылось на западе. Тщательно повторив все повороты дороги, агент из Миннеаполиса в конце концов подъехал к ограде ранчо. Ограда уходила в темноту, но фары выхватили желтую полицейскую ленту, натянутую между деревьями, и в двадцати ярдах патрульную машину и микроавтобус коронера.
— Труп был обнаружен здесь, — объяснил агент.
Он достал фонарик, однако смотреть особенно было не на что. Обычный ров между полотном дороги и оградой, заросший травой, затоптанной на протяжении десяти ярдов. Сам труп уже увезли, однако судмедэксперт остался, чтобы сообщить подробности.
— Очень странный случай, — сказал врач. — Этого человека задушили. Никаких сомнений. Уткнули лицом во что-то мягкое. Мелкая сыпь по всему лицу и в глазах. Крошечные точечные кровоизлияния, какие сопровождают удушье.
Макграт пожал плечами.
— И что в этом такого странного? Если бы у меня была возможность, я сам бы придушил этого ублюдка.
— Все дело в том, что было до и после, — объяснил врач. — До — жестокое избиение. На мой взгляд, бедолагу со всей силы швырнули спиной в стену или о борт грузовика. У него трещина в затылочной кости и сломаны три ребра. Затем его били ногами. Внутренние органы в жутком состоянии. Превратились в кашу. Поработал человек огромной физической силы, озверевший от ярости. Мне бы не хотелось рассердить такого, это уж точно, черт побери.
— А что было после? — спросил Макграт.
— Тело перетащили. Весь гипостаз нарушен. Получается, кто-то избил бедолагу, задушил его, оставил лежать, а через час передумал и перетащил труп сюда.
Уэбстер, Макграт и Броган дружно кивнули. Милошевич стоял, уставившись в ров. Затем все вернулись на дорогу и постояли, глядя на бескрайние луга, после чего направились к машине.
— Спасибо, — рассеянно поблагодарил врача Уэбстер. — Вы хорошо поработали.
Врач кивнул. Двери машины захлопнулись. Агент из Миннеаполиса завел двигатель и поехал дальше на запад, в ту сторону, где скрылось солнце.
— Музыку заказывает большой парень, — сказал Уэбстер. — Это очевидно, так? Он нанял троих типов из Монтаны, чтобы те выполнили для него грязную работу. Судя по всему, Питер Уэйн Белл нарушил правила. Начал приставать к Холли. Беспомощная, беззащитная женщина, молодая и красивая, — для этого животного она оказалась слишком большим соблазном, так?
— Так, — согласился Броган. — Однако большой парень — профессионал. Наемник, террорист или кто там еще. Подобные шутки с похищенной не входили в его планы. Поэтому он рассердился и прикончил Белла. И тем самым укрепил дисциплину среди своих людей.
Уэбстер кивнул.
— Иного объяснения быть не может. Такое мог совершить только он. Во-первых, потому, что он босс и, следовательно, обладает необходимой властью. И, во-вторых, только он обладает достаточной физической силой, чтобы нанести такие серьезные увечья.
— Значит, большой парень оберегает Холли? — спросил Макграт.
— Точнее, он защищает свои инвестиции, — угрюмо поправил его Уэбстер.
— И все же, будем надеяться, с ней пока что все в порядке.
На это никто не ответил. Проехав где-то с милю, машина резко свернула направо и затряслась на ухабистой дороге. Фары осветили небольшое скопление деревянных строений.